'My First Visit To My Birthplace, The Village Neret ....'
May 30, 2021 18:06:27 GMT -5
Pyrros likes this
Post by Emperor AAdmin on May 30, 2021 18:06:27 GMT -5
After ULF posted a song today here I was watching some songs centered on N. Macedonia.
Finally I was watching this song and started researching a bit
then come across this
My First Visit To My Birthplace, The Village Neret Near Lerin in Aegean Macedonia
By Atanas Strezovski
I am Atanas Strezovski, an Australian citizen and passport holder. In July 2003, while on
holiday in Europe, I decided to visit my birthplace to see my relatives and friends and to
be present at the wedding of the daughter of aunty, Georgiou Elefterija.
While in Bitola, the Republic of Macedonia, I had received an invitation, written using the
While in Bitola, the Republic of Macedonia, I had received an invitation, written using the
Greek alphabet to make Macedonian words. The letter said that I would be welcome
“dear nephew” to attend the wedding of Hrisula and Atanasios and that they would wait
“with warm heart” for me to arrive.
On my first attempt to return to Greece for a visit in August 1994 I had been denied entry
On my first attempt to return to Greece for a visit in August 1994 I had been denied entry
- the border official told me this was because my passport had my birthplace as “Neret”
and the country as “MKD”. Neret is the original Macedonian name for my village, and MKD
is the international abbreviation for Macedonia. However, after the Balkan Wars the region
became part of Greece and the village was renamed into the Greek “Polipotamos”. The border
official said that there was “no way” I could enter Greece while the terminology “Neret” and
“MKD” were in my passport.
On this occasion, because I had the invitation, I had a small hope that the Greek authorities
On this occasion, because I had the invitation, I had a small hope that the Greek authorities
would permit me to enter Greece when I arrived at the border checkpoint at Medzitlija. To
encourage me, my mother, Paraskeva, who was also born in Neret but now lives in Bitola,
had said to me that many people had been let into Greece because they had such an
invitation. But I later realized that the invitation was irrelevant to the Greek authorities.
I made a deal with a Macedonian taxi driver that he would take me to the village Neret for
I made a deal with a Macedonian taxi driver that he would take me to the village Neret for
25 euros.
We set out at 8.30 am. The whole time I was afraid that they would not let me into Greece,
as I know that many Macedonians born in Aegean Macedonia (now called northern Greece)
have been wiped out from the records forever by the Greek authorities.
Despite the history and my own experience in 1994, I kept my small hope that they would let
Despite the history and my own experience in 1994, I kept my small hope that they would let
me enter. On the way, the owner of the taxi said that many hundreds of Macedonians with
Australian and Canadian passports had been denied entry at the border simply because their
birthplace was written under the original Macedonian name, for example “Buf, Makedonia”.
According to the taxi driver, the Greek Government does not want to see Macedonian names
and that is why they turn people back. The Government wants to see these toponyms written
only under the new Greek names with which they had Christened them.
He said that when the Macedonians were denied entry they became very unhappy and that
as a taxi driver he was also unhappy as the passengers paid for their journey but had not
reached their destinations. What the Greeks are doing is very unfair, he said, but they are
very powerful internationally and what can the Macedonians do? He then added that he has
two Greek border officers who are good friends of his and that if one of them is on duty there
is a small possibility that I could pass through. Otherwise there would be no chance at all,
he said.
About 9 am we reached the check point, Medzitlija. He told me to wait in the taxi and he would
About 9 am we reached the check point, Medzitlija. He told me to wait in the taxi and he would
test the ground for me. A few minutes later he returned and said it was successful.
When I saw the stamp in my passport, I was surprised that I would be allowed to pass the
When I saw the stamp in my passport, I was surprised that I would be allowed to pass the
border, as I could clearly remember not being allowed to pass through in 1994. I could not
believe the situation. I was overjoyed.
As soon as we started the car, I said to the taxi driver “The ice is broken, the times are softer,
As soon as we started the car, I said to the taxi driver “The ice is broken, the times are softer,
and even the Greeks can see that the Macedonians are people too. This is probably because of
criticism and pressure from human rights organizations and the European politicians and
community.” The young taxi driver said “Do not be so happy until the job is done and we reach
your village.” The driver said that although he had been to many villages, this was the first time
he was going to Neret. We would need to ask directions from somebody and, as there were a lot
of Greek agents in plain clothes, to be on the safe side we would need to ask in the Greek language
and to ask for the village using its Greek name. “Pujse to Polipotamos” he said to me in Greek to
show me how, as I was on the footpath side of the car.
And that is what happened. When we met a women, I said the above words and she answered
And that is what happened. When we met a women, I said the above words and she answered
something in Greek which I did not understand. But the taxi driver told me even if I do not
understand what she is saying, she was showing with her hand that we need to turn right at the
T junction.
We continued on for another 10 minutes. But to ensure we were going in the right direction,
We continued on for another 10 minutes. But to ensure we were going in the right direction,
we stopped again and asked a man who was plastering a house - using the same Greek words
above. His short answer - in perfect Macedonian - was that we were on the road to the village
Neret (“pa Vie patuvate za selo Neret”). With a similar short reply - also in Macedonian - I said
to him with a smile “Yes, we are going there.” ("Da, tamu odime.”) He gave us precise directions.
“Turn left at the third bridge. It is the last village. You cannot miss it.”
In 15 minutes we arrived at the village Neret. At once I was greeted by my relatives, my aunty
In 15 minutes we arrived at the village Neret. At once I was greeted by my relatives, my aunty
Elefterija and my cousins Dimitrios and Vasili Tolis.
The wedding was underway when we arrived. The band played Macedonian and
Greek music. But there was only music - no singing. Even well known Macedonian national
songs, such as “Mariche Le Lichno Devojche” (Maria You Pretty Girl) were only played by
the band but no one sang to the music.
Until 4 pm the ceremonies were only in the centre of the village. Around 3 pm I went to the
Until 4 pm the ceremonies were only in the centre of the village. Around 3 pm I went to the
church to speak with the priest. There was no sign of the name of the church - not in
Macedonian nor in Greek. I asked the priest but he refused to answer. He seemed frightened.
I asked one of the guests near me “What is the name of this church?” The lady replied
“Sv Bogorodica” (St Mary). I asked why there is no name on the church? Why it is blank?
She said “We know the name”. When I asked the priest if the church is called Sv Bogorodica
he said “Yes” in Macedonian, but made no further comment. But the service in the church
was entirely in the Greek language.
The graves of Mr. Strezovski's relatives.
The graves of Mr. Strezovski's relatives.
Outside the church and in the village, when there were no Greeks present, the people
generally spoke Macedonian, so my impression was that the Macedonian language at least
is no longer forbidden. However, it is a shame that there is no Macedonian school and that
the Macedonian language is not used or taught at school.
That evening in the nearby town of Lerin, in the hall where the wedding celebrations
That evening in the nearby town of Lerin, in the hall where the wedding celebrations
continued, the band played Macedonian music but the words were sung in the Greek language.
After the wedding we returned to Neret and I stayed with my cousin Dimitrios.
The next day I awoke about 10 am. I was alone in the house. I looked at the photograph
After the wedding we returned to Neret and I stayed with my cousin Dimitrios.
The next day I awoke about 10 am. I was alone in the house. I looked at the photograph
albums, which my cousin had already pointed out to me.
Most of the photographs were of my relatives, and I saw photographs of my dead grandfather,
Hristos Strezos. I also saw photos of his son, my uncle, Kosta Strezov, who now lives in the
town of Burgas in Bulgaria. It was Kosta who had originally told me about this wedding and
suggested I try to enter Greece to attend. Kosta had previously not been allowed to enter
Greece and so on this occasion had not tried to enter to attend the wedding.
I also saw a photograph of my grandfather’s other son, my father, Giorgi Strezovski. I was in
I also saw a photograph of my grandfather’s other son, my father, Giorgi Strezovski. I was in
the photograph, a child of about four sitting on his knee. The photo was taken in Bitola in about
1948. I was born in 1944 and my family had left Neret and gone to Bitola while I was a baby.
My father was a patriot. He had told my mother that if we stayed in the village we would
become Greeks but if we left we would have a chance to remain Macedonians.
Many other Macedonians in Greece had felt the same.
I believe that as a Macedonian intellectual my father was persecuted by Serbian nationalists. My
father was a professional musician, a clarinet player and composer, but in the photograph he was
wearing a Yugoslav army uniform. Because of the split between Tito and Stalin, he was imprisoned
for about three years in Serbia during the time of the “Informbiro”. His health deteriorated through
maltreatment, and the prison doctor diagnosed that he would soon die. They let him free so that
he would not die in the prison hospital. From Serbia he moved to Bitola and then Skopje but no
doctor could help him and he passed away.
I also saw my mother, Paraskeva Strezovska, with her sons Lenin and myself, Atanas,
photographed in Ohrid, although I do not know in what year. I was about 10 years old.
I also saw a photograph of myself as a Serbian soldier in the Yugoslav National Army.
I also saw a photograph of myself as a Serbian soldier in the Yugoslav National Army.
The photo was dated 25.10.1964.
I also saw a photograph of my cousin, Toli Dimitrios, dressed as a Greek ‘Evzon” guard.
At my request, my cousin, Vasili Tolis, took me to the monastery Sv Luka, where there
I also saw a photograph of my cousin, Toli Dimitrios, dressed as a Greek ‘Evzon” guard.
At my request, my cousin, Vasili Tolis, took me to the monastery Sv Luka, where there
are the graves of my relatives, including that of my grandfather Hristos Strezos, who died
in 1975. The family believes this was from beatings by Greek agents whom the Macedonians
call “andarti”. We believe the reason is that he received a letter from Australia which was
addressed to Risto Strezovski and not Hristos Strezos, the Greek version of his name.
I also saw the graves of my cousin Hristos Tolis and his wife Fane Filippoi, for whom I lit candles.
Again, in this monastery also, I could see no writing to indicate its name.
In the village cafe, I met with a group of Macedonians who spoke in Macedonian. I joined the
Again, in this monastery also, I could see no writing to indicate its name.
In the village cafe, I met with a group of Macedonians who spoke in Macedonian. I joined the
group and they accepted me. I told them I was born in the village but had left as a baby and
this was the first time I had come back in 59 years.
They asked to see my passport and when they saw written the word “Neret” they were
surprised and said how good it was that I could successfully enter Greece. I told them
the story of the taxi driver.
They mentioned that even a letter which has Macedonian script or names and surnames
They mentioned that even a letter which has Macedonian script or names and surnames
is not delivered. They believed such letters are returned to sender but I believe they could
be kept by the Greek authorities or even destroyed.
After three days the time came for me to leave for Bitola. Around 5 pm I said my goodbyes
After three days the time came for me to leave for Bitola. Around 5 pm I said my goodbyes
to my relatives, and my cousin Vasili took me to the border at Medzitlija.
On the way my cousin said he would bring me to Lerin to see my grandfather’s old shop
On the way my cousin said he would bring me to Lerin to see my grandfather’s old shop
where he practised as a tailor. My father also worked there as a boy before he became a
musician. The shop has been closed since the late 1920s or early 1930s when my grandfather
travelled to Australia to look for work. The shop looks as it was then and I took several photographs.
We started again for Bitola and my cousin said to me “Oh cousin, Tanase, if you had stayed
here instead of emigrating you would have a house in Neret, a farm in Neret, and a shop in
Lerin. Because your family was not here your grandfather Hristos gave everything to us and
made us promise we would not sell the shop to anyone.” I did not have a comment to this,
except to say “Good luck to you for your inheritance and may you have a happy life. If I have
another chance in my life time I will come back again. All I want is for us to be healthy
and happy.”
At the border, I wanted to make my farewells and to continue alone, in case there was some
At the border, I wanted to make my farewells and to continue alone, in case there was some
problem at the check point which I did not want my cousin to suffer. But my cousin said he
would take me to the Macedonian border.
At that moment I had a feeling that something unexpected could happen.
But my cousin insisted with the words “Don’t worry. I was an evzon guard here and everyone
But my cousin insisted with the words “Don’t worry. I was an evzon guard here and everyone
knows me.”
When I gave my passport to the Greek official, he opened it and carefully read every part.
When I gave my passport to the Greek official, he opened it and carefully read every part.
He looked aghast and said “Selo Neret”.
As he said the Macedonian word “Selo”, which is nowhere in the passport, I immediately realized
As he said the Macedonian word “Selo”, which is nowhere in the passport, I immediately realized
that he may be of Macedonian background. The possibility that he could be reminded me of a
“Janichar”, a Turkish word from the Ottoman period that meant a Macedonian child who had been
confiscated from their parents and raised as a soldier to kill Macedonians.
I got a feeling that I would have a problem. I was mostly worried about my cousin Vasili as I
I got a feeling that I would have a problem. I was mostly worried about my cousin Vasili as I
would be returning to Australia but he would remain there.
The official asked me in Greek “What is Neret?” and what is “MKD?”. I shrugged my shoulders
The official asked me in Greek “What is Neret?” and what is “MKD?”. I shrugged my shoulders
and as I do not speak Greek I answered to my cousin in Macedonian so that he could translate
“I do not know”, even if I did know.
He rolled the passport nervously in his hands. He made a phone call and looked up some books,
ostensibly to find out what “Neret” and “MKD” mean, although I believe he already knew what
they meant. I waited for about an hour at the counter. Meanwhile a number of people with Greek
passports passed through trouble-free at the same window. As I waited on my feet I began to feel
I was being punished. The officer held his head with both hands and looked as if he could not
believe what he was reading. I wondered how a person including myself could have passed the
check point and not have been checked properly. Clearly there had been some sort of “error” by
the officer who had allowed me to enter Greece. I felt that the officer could get into serious trouble
for allowing me in, and I felt sorry for him as what he had done was right from a humanitarian point
of view. Meanwhile the officer I stood before still could not believe what he saw and continued to
fidget with the passport. Finally he asked me when and how I entered Greece and who had let me in?
My answer through my cousin who translated was that I did not know which officer it was but that I
passed through the same road on which I now wished to leave. I told him the date and the time and
that now two days later I am waiting patiently to leave as relatives of mine were on the Macedonian
side of the border with a car.
The officer seemed exhausted from asking me the same questions over and over and did not know
The officer seemed exhausted from asking me the same questions over and over and did not know
what else to ask me. Finally he gave back the passport. I thanked him and quickly left the building.
As I opened the car door and was about to sit, I saw an officer, a large man with a uniform, coming
As I opened the car door and was about to sit, I saw an officer, a large man with a uniform, coming
towards me. Unlike the other officer, he had a pistol on his hip. He spoke in rapid Greek, of which I
could only understand the word “passport”. Immediately I understood the problem and gave him
the passport. He entered the checkpoint office from which I had just left.
I waited on the footpath for about seven minutes. The large officer then returned and gave me the
I waited on the footpath for about seven minutes. The large officer then returned and gave me the
passport. I thanked him in English.
We entered the car and left immediately for the Macedonian border.
I wondered why the large officer had taken my passport when the first officer has already cleared
We entered the car and left immediately for the Macedonian border.
I wondered why the large officer had taken my passport when the first officer has already cleared
me to leave. As we were driving I opened the passport to see if there had been any changes. I saw
that the stamp for my entry into Greece had been badly smudged with blue ink so that the Greek
words were no longer identifiable. There was also some new handwriting - the word “AKYION”,
presumably a Greek word.
I also noticed that there was no stamp for my exit.
I also noticed that there was no stamp for my exit.
In those moments I asked myself what all this meant? Whether that by destroying my
entry stamp it made it look as if I had entered Greece illegally, perhaps by jumping the
fence or crossing some farmland or bush etc, rather than having passed through the
checkpoint? Was that the reason for defacing the passport - to destroy the evidence that
I entered Greece legally? However I did not believe that they could fully destroy the
evidence of my legal entry as surely the information would have been entered in their
computer system?
I decided I would take action to make these events known to various Macedonian human
I decided I would take action to make these events known to various Macedonian human
rights organizations in Bitola and Sydney and to the Australian Department of Foreign
Affairs in Canberra.
A year later I am still asking myself - what is the real problem? Is it that I entered Greece
A year later I am still asking myself - what is the real problem? Is it that I entered Greece
under my original Macedonian name and surname; is it that I entered Greece under the
original Macedonian name of my village - Neret, instead of the Greek Polipotamos as they
have renamed it; or is it that I entered Greece with the international abbreviation for
Macedonia - MKD. I think it is that any or all three of the above would signify official
recognition for the Macedonian people and country.
Sydney, June 30, 2004
Sydney, June 30, 2004
Source: www.pollitecon.com